笔趣阁

吞噬小说>我在年代剧里捡破烂 > 第470章 从俯视到仰视(第1页)

第470章 从俯视到仰视(第1页)

对于贝勒爷的出题,众人都很慎重。

大东子先开口道:

“风华正茂如何?”

“桃李年华怎么样?”

他女朋友小京紧跟着道!

对于小情侣的言,大家都点头表示认可。

可其他人也在展示着自己的才华。

杰克马:“翩若惊鸿,婉若游龙。荣曜秋菊,华茂春松。髣髴兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。

“洛神之姿”,老先生觉得可好?”

贝勒爷:“洛神之姿,这溢美之词也太过了!“嫂子真美”倒是更贴切些!”

贝勒爷的话一出口,大家都会心一笑。

雷布斯接着说道:

“人生若只如初见,何事秋风悲画扇。我看“春日初见”倒也合适!”

谭宗明:“看人间多少故事,最销魂梅花三弄。“冰肌玉骨”,老爷子觉得如何?”

贝勒爷:“小雷传统诗词倒是很通。小谭这是电视剧看多了!由此可见,现在《梅花烙》这戏有多火!

还“冰肌玉骨”?我看用四九城话说,“又勾勾又丢丢”、“大尖果儿”靠谱。”

贝勒爷的话其他人听的懵懵懂懂,

只有小京听懂了。

贝勒爷:“大家译的都挺好,都有奖励。

我在四九城有家律所,你们几个要是有法律、或者合同上的问题可以去免费咨询。

总能让你们少走一些弯路,以后做大做强也是提供法律支撑。

可是大家翻译的都是都是溢美之词,这就值得深思了!

大家现没现一个问题?

早年间咱们东大的译文可不是这样的!

“白象”我们叫它“身毒”,“毛熊”叫“罗刹”,还有“红毛国”、“爪哇国”等等。

那是一种文化上的俯视,在然后是英、法、美。

不知不觉间视角就转化成了平视。

在然后就是徐先生那时候开始,视角变成了仰视。

“枫丹白露”?

一个的王爵的行宫而已!原义为“美丽的泉水”,“泉水行宫”我看正合适。

“duashgton”,花生屯儿就行!

“neduyork”就是新乡!

还有那个运牛的小码头,“牛津”?

它也配?

津者,淮之渡也!

明成祖朱棣o年将“直沽”更名为天津,寓意“天子渡河之地”,纪念其靖难之役中经此渡河南下夺取政权。??

事故“上津”,天子之渡也!

还有“iovethreethgsthisduordsun,oonandyousunfororng,oonfornight,andyouforever”。

有人翻译成“浮世三千,吾爱有三、日月与卿。

已完结热门小说推荐

最新标签