笔趣阁

吞噬小说>诗词一万首 > 第496章 沈约八咏诗会圃临春风(第4页)

第496章 沈约八咏诗会圃临春风(第4页)

-翻译:赵地的衣带在风中参差不齐地飞扬,燕尾似的衣襟随着动作开合飘动。

回簪复转黛,顾步惜容仪

-翻译:(美人)回头整理头上的簪子,转动眉眼,边行走边回顾,顾惜自己的容貌仪态。

容仪已炤灼,春风复回薄

-翻译:美人的容貌仪态光彩照人,春风又再次轻柔地吹拂过来。

o氛氲桃李花,青跗含素萼

-翻译:桃李花盛开香气浓郁氤氲,青色的花托含着白色的花萼。

既为风所开,复为风所落

-翻译:(桃李花)既被春风催开,又被春风吹落。

摇绿蒂,抗紫茎

-翻译:(花朵)绿色的花蒂在风中轻轻摇动,紫色的花茎挺立着。

舞春雪,杂流莺

-翻译:花瓣如春天的雪花般飞舞,其间夹杂着黄莺婉转的啼鸣声。

曲房开兮金铺响

-翻译:春风吹开幽深内室的房门,门上的金铺出声响。

金铺响兮妾思惊

-翻译:门上金铺的声响,惊醒了我(闺中女子)的情思。

梧台未阴,淇川始碧

-翻译:梧台的梧桐树还未枝叶成荫,淇川的水刚刚开始呈现碧绿之色。

迎行雨于高唐,送归鸿于碣石

-翻译:如同在高唐迎接神女行雨般期盼爱人,又像目送归鸿飞向碣石般思念远方的他。

经洞房,响纨素

-翻译:春风穿过闺房,吹动白色的细绢出声响。

感幽闺,思帏帟

-翻译:春风触动了幽居深闺的我,使我思念起家中的帏幕。

o想芳园兮可以游

-翻译:我想象着那芳香四溢的园子现在正适合去游玩。

念兰翘兮渐堪摘

-翻译:又想到园中的兰花,花穗渐渐可以采摘了。

拂明镜之冬尘

-翻译:我拂去明镜上冬天积下的灰尘。

解罗衣之秋襞

-翻译:解开秋衣上的褶皱。

既铿锵以动佩

-翻译:(我穿戴好后)身上的玉佩相互碰撞出铿锵的声音。

又絪缊而流射

-翻译:身上仿佛散着一种光彩流转四射。

始摇荡以入闺

-翻译:春风开始摇荡着进入闺房。

终徘徊而缘隙

-翻译:春风最终沿着缝隙徘徊。

鸣珠帘于绣户

-翻译:春风吹动绣户上的珠帘出声响。

已完结热门小说推荐

最新标签