笔趣阁

吞噬小说>诗词一万首 > 第497章 沈约八咏诗岁暮愍衰草(第4页)

第497章 沈约八咏诗岁暮愍衰草(第4页)

流萤暗明烛。雁声断才续。

-翻译:流萤的光亮使明烛也显得暗淡。大雁的叫声断断续续。

萎绝长信宫。芜秽丹墀曲。

-翻译:长信宫中的草木枯萎断绝。宫殿前红色台阶的曲径变得荒芜。

霜夺茎上紫。风销叶中绿。

-翻译:寒霜夺去了茎上的紫色。寒风销蚀了叶片中的绿色。

山变兮青薇。水折兮黄苇。

-翻译:山峦中的青薇变了颜色啊。河水中的黄苇弯折飘摇。

o秋鸿兮疎引。寒鸟兮聚飞。

-翻译:秋天的鸿雁稀疏地飞向远方。寒鸟们聚集在一起飞翔。

径荒寒草合。桐长旧岩围。

-翻译:荒径上寒草长满。桐树在旧岩边生长环绕。

园庭渐芜没。霜露日沾衣。

-翻译:园庭渐渐被荒草埋没。霜露天天沾湿衣裳。

愿逐晨征鸟。薄暮共西归。

-翻译:希望能追随清晨出的鸟儿。在傍晚时分一起向西归去。

……

全译:

怜悯那衰败的野草啊,衰败的野草已全然失去往日的容颜色泽。

在荒芜的小径间,它显得如此憔悴不堪,寒冷中,那草根都难以辨认。

遥想过去啊,那是充满生机的春日,那是春风轻柔吹拂的时光。

那时的野草,含着娇艳的花朵,佩带着饱满的果实,垂下翠绿的枝叶,散落缤纷的红花。

在鳷鹊观的右侧,它香气浓郁弥漫;在望仙台的东面,它光彩熠熠照耀。

曾在淇水之畔,送别之人满怀眷恋,泣不成声;嘉宾久久停留,心中深深怀念着上宫的美好时光。

如今,在山岩的角落,在那海岸之边,冰层厚重,雪珠堆积。

衰草的根杂乱分布,宛如漂泊的过客,它们聚集在幽僻之处,寄身于狭小的缝隙之间。

在寒冷的水边高地,它们绵密地铺展;在高险的石头之上,它们稀疏散布。

这般景象,既让君子心生惆怅,更让在外漂泊服役的人倍感伤心。

清晨,晶莹的露珠使草枝如同白绢般洁白;傍晚,浓重的寒霜让天空染上一片殷红。

九条大道上,芳香的花卉已然凋零;那灵异的三脊茅,也已纷纷陨落。

崤山的道路上,寒风呼啸,行路艰难;秋天悄然来临,游子的衣衫单薄难御秋寒。

既为屋檐下的菊花哀伤,又为池边的兰花悲痛。

花儿随着秋风飘落殆尽,这才惊觉今年的寒冬竟来得如此之早。

流萤闪烁,那微弱的光亮使明烛也黯然失色;大雁鸣叫,叫声断断续续,时有时无。

长信宫中的草木,已然枯萎断绝;宫殿前红色台阶的曲径,变得荒芜不堪。

寒霜冷酷地夺去了茎上的紫色,寒风无情地销蚀了叶片中的绿色。

山峦中的青薇,已然变了颜色;河水中的黄苇,弯折飘摇。

秋天的鸿雁,稀疏地向远方飞去;寒鸟们则聚集在一起,匆匆飞翔。

荒芜的小径上,寒草肆意长满;桐树在旧岩边,生长环绕。

园庭逐渐被荒草埋没,霜露日复一日地沾湿衣裳。

真希望能追随那清晨启程的鸟儿,在傍晚时分,一同向西归去。

喜欢诗词一万请大家收藏:dududu诗词一万小说网更新度全网最快。

已完结热门小说推荐

最新标签